意娜:《格薩(斯)爾》史詩:中華文化在交往交流交融中代代相傳

發(fā)布時間:2024-07-28 15:25:00 | 來源:?學習時報 | 作者: | 責任編輯:曹川川

2019年7月15日上午,習近平總書記來到內(nèi)蒙古自治區(qū)赤峰博物館,觀看了古典民族史詩《格薩(斯)爾》說唱展示,并同《格薩(斯)爾》非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人親切交談。習近平總書記指出,我國是統(tǒng)一的多民族國家,中華民族是多民族不斷交流交往交融而形成的。要重視少數(shù)民族文化保護和傳承,支持和扶持《格薩(斯)爾》等非物質(zhì)文化遺產(chǎn),培養(yǎng)好傳承人,一代一代接下來、傳下去。

活形態(tài)的宏大英雄史詩

《格薩(斯)爾》史詩是流傳在藏族、蒙古族等多個民族居住區(qū)域的一部宏大的英雄史詩。藏族人民稱之為《格薩爾》,蒙古族人民則稱其為《格斯爾》,統(tǒng)稱《格薩(斯)爾》。它與蒙古族的《江格爾》、柯爾克孜族的《瑪納斯》并稱為中國三大英雄史詩,是迄今為止人類所擁有的篇幅最長、內(nèi)容浩瀚的活形態(tài)英雄史詩之一。由于《格薩(斯)爾》史詩仍在民間不斷地口頭傳唱和共同創(chuàng)作中,其總長度難以準確統(tǒng)計。不過在2019年,喜馬拉雅文庫搜集、整理,四川民族出版社及四川美術(shù)出版社聯(lián)合出版了《〈格薩爾王傳〉大全》,共300卷,總計約1.3億字,由此可以管窺這部史詩的宏大規(guī)模。這是一部融匯了中國藏族、蒙古族、土族等多個少數(shù)民族文化、社會、經(jīng)濟、道德、習俗等知識體系的“百科全書”式史詩。

《格薩(斯)爾》史詩講述了在很久以前的一個叫“嶺”的地方,天災人禍不斷,妖魔橫行,百姓苦不堪言。為了拯救黎民百姓,天界派下神子格薩爾降生人間。他從小展現(xiàn)非凡的智慧和力量,降妖除魔,為民除害,經(jīng)歷種種磨難和考驗,最終戰(zhàn)勝了邪惡勢力,建立起和平幸福的理想之地,功成之后重返天界。

像世界各地流傳于口傳時代的英雄故事一樣,《格薩(斯)爾》史詩反映了人民大眾面對戰(zhàn)亂和災禍時對英雄的期盼和向往,期盼英雄降妖除魔,扭轉(zhuǎn)乾坤,讓正義戰(zhàn)勝邪惡,拯救黎民百姓于水深火熱之中。這種希望通過英雄建立理想國度的樸素愿望,是很長歷史時期內(nèi)全人類所共享的美好情感。同時,格薩爾形象既有神的威力,又有人的情感,展現(xiàn)了人民理想中的英雄形象。

從國家非遺到人類非遺

《格薩(斯)爾》史詩最顯著的特征是口頭說唱的形式。與一般由作家執(zhí)筆創(chuàng)作的文學作品不同,這部史詩是在幾百上千年的漫長歷史中,由無數(shù)游吟詩人和說唱藝人共同創(chuàng)作、演唱和傳播的。在帳篷里、在草原上、在節(jié)慶聚會上,都傳唱史詩故事。正是這種獨特的創(chuàng)作和傳播方式,使得《格薩(斯)爾》史詩成為一部真正來源于人民、屬于人民的偉大作品。

《格薩(斯)爾》史詩的價值得到了廣泛認可。2001年,聯(lián)合國教科文組織將“史詩《格薩爾》千年紀念活動”列入2002—2003年度參與項目。2006年,經(jīng)國務(wù)院批準,《格薩(斯)爾》史詩被列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。2009年,它又入選聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄?!陡袼_(斯)爾》史詩在國內(nèi)外得到的這些關(guān)注,離不開中國政府對《格薩(斯)爾》史詩保護工作長達70多年的重視和不懈努力。

新中國成立后不久,國家就開始有組織、有計劃地對《格薩(斯)爾》史詩進行系統(tǒng)性的搜集和整理。通過大規(guī)模尋找民間藝人,搶救性地記錄下許多瀕臨失傳的說唱版本,為研究《格薩(斯)爾》史詩提供了寶貴的第一手資料。1980年,國家民委和中國社科院在四川峨眉山聯(lián)合召開了第一次《格薩爾》工作會議,標志著《格薩爾》全面、系統(tǒng)的研究工作在全國范圍內(nèi)正式啟動。自1983年起,史詩的搜集、整理和研究工作連續(xù)3次被列為國家重點科研項目,受到國家層面的大力支持。

為了加強國際學術(shù)交流,擴大《格薩(斯)爾》史詩的影響,自1989年11月在四川成都召開第一屆《格薩爾》國際學術(shù)討論會以來,這一國際性學術(shù)盛會已成功舉辦了七屆。來自世界各地的專家學者濟濟一堂,交流研究心得,分享最新成果,極大地促進了中外學者對這一文化瑰寶的認識和理解,提升了《格薩(斯)爾》史詩在國際上的學術(shù)地位和影響力。

保護探索與實踐經(jīng)驗

多年來,通過學界、政府、民間三個層面的通力合作,形成了一套行之有效的保護經(jīng)驗,為這部“百科全書”式的史詩注入了新的生機與活力。

學界在保護工作中發(fā)揮了重要作用。40年來,全國《格薩(斯)爾》研究學界共搜集、整理、出版過億字的藏文《格薩爾》精選本(40卷)、《〈格薩爾王傳〉大全》(300卷)、《格薩爾》(100卷),以及《格薩爾文庫》(30冊)等多種整理、精編叢書,并開始組織藏文版文集的漢譯工作,不僅為史詩的傳承提供了堅實的文字基礎(chǔ),也為后續(xù)的研究和傳播奠定了基礎(chǔ)。

在實踐中,對《格薩(斯)爾》史詩保護工作始終堅持整體性原則,既重視對史詩文本和傳承人的搶救性保護,也注重對史詩賴以生存的語境、傳承方式以及當?shù)孛癖娏曀椎木S護。同時,在尊重傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,傳承人和群體發(fā)展了多種創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展的形式。眾多的藝人越來越注重自己演述文本的書面化傳播,多媒體技術(shù)大量應用于傳承和傳播,演述方式上也進行了各種創(chuàng)新,說唱藝人逐漸舞臺化和職業(yè)化,馬背格薩爾藏戲、民間格薩爾藏戲、格薩爾唐卡繪畫、雕塑等藝術(shù)形式的創(chuàng)作也蓬勃發(fā)展,傳統(tǒng)的史詩因此煥發(fā)出勃勃生機。

這部源自中華文明母親河源頭的偉大史詩,經(jīng)藏族、蒙古族、土族等各民族藝人世代吟唱,成為凝聚民族情感、傳承文化基因的重要紐帶。它以獨特的藝術(shù)魅力見證了中華民族共同體的創(chuàng)造力,以跨越時空的影響力彰顯了中華民族的精神力量。進入新時代,呼喚著在傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,推動《格薩(斯)爾》史詩的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展。唯有傳承與創(chuàng)新并重,這部融匯多民族智慧的史詩才能以更加豐富、新穎的面貌展現(xiàn)中華文化的無窮魅力,為增強文化自信、促進民族團結(jié)、推動人類文明進步貢獻不可替代的力量。

(來源:《學習時報》2024年7月12日第6版,作者意娜系中國社會科學院民族文學研究所研究員)

版權(quán)所有 中國藏學研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號