現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)評(píng)論(漢文部分)

發(fā)布時(shí)間:2021-12-09 10:56:27 | 來源:中國藏學(xué)研究中心 | 作者: | 責(zé)任編輯:

二、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)評(píng)論

在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)評(píng)論方面,對(duì)阿來等幾位著名作家作品的關(guān)注依然占據(jù)多數(shù)。但相對(duì)來說,幾乎沒有新穎觀點(diǎn),因此不再贅述,相關(guān)研究者可自行查閱。下面介紹幾篇關(guān)于新作的評(píng)論文章。

李小平的《從苦難中走向?qū)捜荩好褡逍撵`史的書寫——次仁羅布長篇小說〈祭語風(fēng)中〉解析》(《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)》第 6期)討論了次仁羅布新作《祭語風(fēng)中》的思想內(nèi)容。作者認(rèn)為這部長篇小說描述了“一個(gè)心地善良、忠誠老實(shí)、普通平凡的僧人晉美旺扎苦難的一生”,關(guān)注了 20世紀(jì) 50年代至今西藏現(xiàn)當(dāng)代歷史長河中西藏人的心靈史,是一部不可多得的力作。文章從三個(gè)方面討論了小說所展現(xiàn)給讀者的特點(diǎn):首先,“苦難”主題是小說通過主人公經(jīng)歷的幾次典型歷史事件如“文革”等烘托表達(dá)的;其次,在這些包括苦難在內(nèi)的生活歷史進(jìn)程中,主人公卻表現(xiàn)出了異常的忍耐特點(diǎn),作者認(rèn)為這是主人公所奉行的瑜伽修道士米拉日巴一樣的“信仰”和“愛”的力量,支撐著主人公的精神;最后,更進(jìn)一步的是,在民族宗教信仰基礎(chǔ)上建立起來的超越一般信仰的藏民族所具有的“寬容”精神,才是小說所熔煉而成的民族心靈的精華。

孔占芳的《雪域生態(tài)的憂郁與建構(gòu)——讀阿頓·華多太的詩集〈憂郁的雪〉》(《青海師范大學(xué)民族師范學(xué)院學(xué)報(bào)》第 2期)討論了青年詩人阿頓·華多太的詩集《憂郁的雪》中的核心主題“生態(tài)文學(xué)”所具有的特點(diǎn)。作者認(rèn)為阿頓·華多太的詩集《憂郁的雪》創(chuàng)作于 20世紀(jì) 90年代,這些作品與 20世紀(jì) 50年代開始的藏族作家的漢文創(chuàng)作相比,有一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是它關(guān)注雪域高原的“生態(tài)問題”。正如從其詩作中所感受到的,20世紀(jì) 90年代開始的工業(yè)化和城鎮(zhèn)化不僅是改變雪域高原貧困的生產(chǎn)力,同時(shí)又是造成自然生態(tài)破壞和家園荒蕪的真正原因。因此詩人懷著雪域高原的宗教情懷,悲憫于那些因生態(tài)破壞而流離失所的“眾生”的悲慘命運(yùn)。由此,在其詩作中,詩人對(duì)人類前途的擔(dān)憂和祈愿護(hù)佑生態(tài)的高尚理想和品格,阻止生態(tài)惡化的強(qiáng)烈愿望和奮戰(zhàn)、禳解風(fēng)沙侵襲的戰(zhàn)斗精神,給人們保護(hù)生態(tài)家園、與惡化的生態(tài)環(huán)境做斗爭的精神和勇氣,也給予人們建構(gòu)生態(tài)家園的感召力和精神力量。

文玲、任美衡的《藏族當(dāng)代漢語文學(xué)批評(píng)的歷史發(fā)展與學(xué)術(shù)建構(gòu)》(《當(dāng)代文壇》第 2期)總結(jié)了 20世紀(jì) 80年代起藏族作家漢語創(chuàng)作的文學(xué)批評(píng)概況。作者認(rèn)為,藏族當(dāng)代文學(xué)研究大致可劃分為三個(gè)時(shí)期:1980年代初期、1980年代末至 1990年代、21世紀(jì)以來。第一個(gè)時(shí)期,由于文學(xué)創(chuàng)作本身帶有較強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)特色,評(píng)論者大多也從“文學(xué)是社會(huì)生活的反映”角度來分析評(píng)價(jià)作家作品,因而主要采用了社會(huì)歷史批評(píng)的方法。第二個(gè)時(shí)期開始從文學(xué)主體論、審美論角度評(píng)論藏族當(dāng)代文學(xué)。第三個(gè)時(shí)期引入原型批評(píng)、生態(tài)批評(píng)、文化批評(píng)、比較研究等西方后現(xiàn)代文藝?yán)碚?,從藏族?dāng)代文學(xué)的民族性和現(xiàn)代性、藏族雙語作家文化身份認(rèn)同等角度關(guān)注藏族當(dāng)代文學(xué)與傳統(tǒng)文化、民間文化、宗教文化乃至世界文化的關(guān)系。盡管這些評(píng)論取得了可貴的成績,但是也存在諸如大多數(shù)研究者不能持續(xù)關(guān)注、缺乏藏語文知識(shí)背景等問題,這是今后研究中應(yīng)予以提高和解決的方面。

索朗旺姆、格桑平措的《更敦群培大師〈金穗——智游列國漫記〉中詩歌及其英漢譯文賞析》(《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)》第 4期)評(píng)析了更敦群培《金穗——智游列國漫記》中創(chuàng)作的一些詩歌的漢英文翻譯特點(diǎn)。作者認(rèn)為,從原作來看,更敦群培的這些詩歌總體上具有“嵌字詩、偈頌詩和白話詩”的三種文體特點(diǎn),但總體上來說語言精彩美妙,通俗易懂;有的慷慨激昂、氣勢磅礴,有的諷刺詼諧,有的惆悵無奈。漢文譯者格桑曲批(2012)和英文譯者圖丹金巴、Donald S.Lopez Jr(2009),盡管翻譯風(fēng)格稍有不同,但都很好地傳達(dá)出了原作的神韻。這種譯作對(duì)了解藏族文學(xué)和藏漢—藏英翻譯的發(fā)展會(huì)有很大的幫助。

李彬的《少數(shù)民族母語文學(xué)〈走出去〉的困境與出路——以現(xiàn)代藏語文學(xué)作品在日本的譯介為例》(《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)》第 3期)一文,介紹了幾位藏族作家作品的日文翻譯的特點(diǎn)。作者認(rèn)為 2012—2015年,藏族作家端智嘉的《藏族新文學(xué)的曙光——這里也有一顆劇烈跳動(dòng)的心》、萬瑪才旦的《藏族文學(xué)的現(xiàn)代——尋找智美更登》、德本加的《哈巴狗收養(yǎng)記》、拉先加的《等待降雪》的藏語文學(xué)作品陸續(xù)翻譯成日語,在日本出版發(fā)行,具有深遠(yuǎn)的意義。原因在于一方面我國少數(shù)民族的文學(xué)作品不僅在國內(nèi)不受重視,就是在國外也沒有得到很好的介紹;另一方面,正如以上著作的翻譯者之一大川謙作就曾指出日本學(xué)者更多關(guān)注的是漢語藏文學(xué),這便導(dǎo)致在日本藏語藏文學(xué)和漢語藏文學(xué)長期以來的非對(duì)稱性發(fā)展,原汁原味的藏語藏文學(xué)被人遺忘是件憾事。在此層面上講,近幾年日本藏族文學(xué)研究會(huì)的譯介活動(dòng)意義深遠(yuǎn)。因此,作者認(rèn)為,改善這種困境的關(guān)鍵在于重視少數(shù)民族母語文學(xué)翻譯者的培養(yǎng)。因?yàn)樽g者是文學(xué)作品能夠“走出去”的靈魂人物。

版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)