于道泉

發(fā)布時間:2021-11-12 11:29:18 | 來源: | 作者: | 責任編輯:

于道泉(1901—1992),現(xiàn)代著名藏學家,我國現(xiàn)代藏學的奠基者之一。山東省臨淄縣人。漢族。畢業(yè)于齊魯大學精研世界語。民國十二年(1923)入北京大學,師從梵文學家綱和泰學習梵文和藏文,研究佛經從此對藏文和藏族文化產生了極大的興趣。民國十四至十六年(1925—1927)拜雍和宮喇嘛為師學會了藏文和蒙古文,并將藏文本《倉央嘉措情歌》譯成漢文。后來到京師圖書館從事滿、蒙、藏文書籍的采編,并學會了滿文。民國十七年(1928)任中央研究院歷史語言研究所助理研究員,民國十九年(1930)發(fā)表《第六代達賴喇嘛倉央嘉措情歌》。民國二十三年(1934)赴法國留學,入巴黎大學現(xiàn)代東方語言學院學習土耳其語,后又隨巴考(J.Bbcot)、拉露(M.Lalou)、李蓋提(L.Ligeti)等藏學家學習藏文文法、古藏文、蒙古文文法和民俗學,同時在巴黎國家圖書館從事滿文書籍編目工作。民國二十七年(1938)赴英國,入倫敦大學東方與非洲學院,任高級講師,教授漢語、藏語和蒙古語,并將100多首藏族民歌譯成德文。在英國的10年,除了擔任教學工作外,主要鉆研心靈學。1949年新中國成立后,回到祖國。最初任北京大學文學院東方語文系藏文教授,1952年高等學校院系調整后調到中央民族學院民語系任教。1953年主持編纂《藏漢對照拉薩口語詞典》?!拔幕蟾锩逼陂g,其教學和科研工作均中斷。1973年以后,創(chuàng)制出—套精巧的漢語數(shù)碼代字,并加以利用,設計出一種十分簡便的方框式盲文符號方案。1982年撰寫了《普通文字的數(shù)碼代字:數(shù)字化文字與拉丁化文字對照》一文,提交第十五屆國際漢藏語學術會議。

于道泉曾任中國民族語言學會理事、中國語言學會理事、中國世界語協(xié)會理事、中國民間文學研究會理事、北京市海淀區(qū)社會福利基金會名譽副會長等職。1992年在北京去世。

一、專著

1.第六代達賴喇嘛倉央嘉措情歌,中央研究院歷史語言研究所單刊甲種之五,1930年。

2.達賴喇嘛于根敦珠巴以前之轉生,國立北平圖書館館刊第四卷,1930年。

3.乾隆御譯衍教經,國立北平圖書館館刊第五卷,1931年。

4.譯注明成祖遣使召宗喀巴紀事及宗喀巴覆成祖書,《慶祝蔡元培先生65歲論文集》,1935年。

5.藏漢對照拉薩口語詞典,民族出版社,1983年。

6.美國地理入門,1923年前后出版。

二、論文

1.《我感興趣的,乃是編寫藏文詞典》,《辭書研究》1985年第6期。

2.《藏文數(shù)碼代字》,《民族語文》1982年第3期。

3.《學習<決議>團結前進》,馬學良、于道泉、王均、王輔世、邢公畹、孫竹、劉璐、陳士林、沈成明、金鵬、胡增益、道布、喻世長、傅懋勣、照那斯圖,《民族語文》1981年第4期。

4.《倉央嘉措及其情歌研究(資料匯編)序言》,1981年。

5.《藏文數(shù)碼代字》,《民族語文》1982年第3期。

三、譯文

1.空山靈雨(許地山原作,譯為世界語),《綠光》1922年。

2.妒花歌(譯為世界語),日本東京《世界語》雜志,1947年。

版權所有 中國藏學研究中心。 保留所有權利。 京ICP備06045333號-1

京公網安備 11010502035580號