民族詩(shī)壇上珍貴友誼的不朽篇章*——抗戰(zhàn)期間喜饒嘉措在內(nèi)地傳播藏族詩(shī)學(xué)的史實(shí)回首

發(fā)布時(shí)間:2021-10-22 14:11:44 | 來(lái)源: | 作者: | 責(zé)任編輯:

漢藏民族之間的詩(shī)學(xué)交流與傳播究竟發(fā)端于何時(shí),目前還無(wú)足夠的史料見(jiàn)證。但我們從南京圖書(shū)館古籍部所藏的盧冀野刻本散曲集《飲虹樂(lè)府》和《飲虹簃所刻曲》(1948 自刊本;1980江蘇廣陵古籍刻印社),以及美國(guó)美中文化出版公司(洛衫磯)再版的《冀野選集》(1997)當(dāng)中,欣喜地發(fā)現(xiàn)一段彌足珍貴的歷史資料,真實(shí)記載了兩個(gè)民族詩(shī)學(xué)文化溝通與傳播的一個(gè)側(cè)面。它來(lái)自于兩位抗戰(zhàn)期間,中國(guó)國(guó)民參政會(huì)參政員中兩位著名文化人代表:一位是被毛澤東、周恩來(lái)譽(yù)為“藏族中有學(xué)問(wèn)的人”的西藏代表喜饒嘉措大師(1883—1968);一位是以“四參國(guó)政,兩渡天山”(指隨同于右任視察新疆)而深感自慰的中央大學(xué)詞曲教授,南京代表盧前先生(1905—1951)。這兩位著名文化人都是中華民國(guó)期間的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。他們從抗戰(zhàn)初年起,利用同參國(guó)政之難得機(jī)會(huì),從初次謀面,到一起探討民族詩(shī)歌,再到結(jié)識(shí)為知音,并由此互贈(zèng)詩(shī)文表達(dá)敬意,從而結(jié)下[1]珍貴、淳樸、誠(chéng)摯的友誼。

喜饒嘉措,別號(hào)智海,青海省循化撒拉族自治縣人,藏族。幼年在循化古雷寺出家,起名為喜饒嘉措,后隨老阿卡羅賽讀藏文佛經(jīng),又在甘肅拉卜楞寺及拉薩哲蚌寺學(xué)經(jīng)十余年。 32歲時(shí),他在拉薩考取格西拉仁巴學(xué)位(西藏最高學(xué)位),33歲時(shí)應(yīng)達(dá)賴?yán)镏鞒中>帯洞蟛亟?jīng)》,1931年完成《大藏經(jīng)》中的《甘珠爾》經(jīng)卷,成為藏語(yǔ)系文化學(xué)術(shù)界的知名學(xué)者。他在西藏講學(xué)多年,三大寺學(xué)者及前西藏地方政府高級(jí)官員,多出其門(mén)下。1935年喜饒嘉措被國(guó)民政府聘請(qǐng)為國(guó)立五大學(xué)(中央大學(xué),武漢大學(xué)、北京大學(xué)、中山大學(xué)、清華大學(xué))西藏文化講座講師。在講學(xué)之余,一面整理有關(guān)的藏文佛經(jīng),一面從事佛學(xué)著述。他一生寫(xiě)了許多著作,但那些手稿由于兩次火災(zāi),幾乎損失殆盡。1937年喜饒嘉措應(yīng)聘赴內(nèi)地講學(xué),抵達(dá)南京時(shí)受到了各界人士和群眾的熱烈歡迎,該年他還在南京甘青會(huì)館研習(xí)經(jīng)典,1938年被選為第一屆國(guó)民參政會(huì)參政員,以后連任四屆。1943年底,國(guó)民政府授予喜饒嘉措禪師封號(hào)。

盧前,字冀野,自號(hào)小疏,江蘇南京人。1926年畢業(yè)于南京東南大學(xué),先后任南京金陵大學(xué)、上海中國(guó)公學(xué)、上海暨南大學(xué)、第四中山大學(xué)、成都大學(xué)、成都師范大學(xué)、河南大學(xué)、中央大學(xué)教授。自1938年6月被聘為第一屆國(guó)民參政會(huì)參政員起,以后連任三屆,第四屆被追補(bǔ)為國(guó)民參政員。1940年赴成都任國(guó)立四川大學(xué)教授。1941年赴福建永安,任國(guó)立音樂(lè)??茖W(xué)校校長(zhǎng),1944年在重慶任《中華樂(lè)府》編輯,1946年任南京通志館館長(zhǎng),1951年在南京病逝。著有《飲虹五種》、《紅冰詞集》、《中興鼓吹》、《飲虹樂(lè)府》、《南北曲溯源》、《明清戲曲史》、《中國(guó)戲劇概論》、《詞曲研究》、《樂(lè)府古辭考》、《唐代歌舞考證》等多種著作,編有《飲虹簃所刻曲》六十卷等,生前被譽(yù)為“江南才子”,是國(guó)學(xué)界公認(rèn)的詞曲大師吳梅得意高足,在散曲創(chuàng)作方面,多年來(lái)被圈內(nèi)人視為得吳梅真?zhèn)鞯牡谝蝗?,也毫無(wú)疑問(wèn)是繼吳梅之后的中國(guó)曲學(xué)大師。對(duì)此,民國(guó)錢(qián)基博主編的《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)史》、張振鏞主編的《中國(guó)文學(xué)史分論》等專著中,均有專節(jié)評(píng)述。2006年4月,中華書(shū)局整理出版了《冀野文鈔》四種,再次強(qiáng)調(diào):“在二十世紀(jì)前期的中國(guó)戲劇研究中,盧前無(wú)疑是很值得矚目的人物之一?!?/p>

盧前雖英年早逝,但生前留下的一些詩(shī)歌、散曲和文章,真實(shí)記載了喜饒大師上個(gè)世紀(jì)前期在內(nèi)地的部分活動(dòng),使我們對(duì)這位畢生為祖國(guó)的領(lǐng)土完整奔走呼號(hào),忠心耿耿的愛(ài)國(guó)者,對(duì)這位學(xué)問(wèn)深厚淵博而誨人不倦的著名學(xué)者,對(duì)這位為溝通藏漢文化,不辭勞苦的杰出使者,而產(chǎn)生敬佩。從盧前這些作于上個(gè)世紀(jì)三四十年代作品中,我們能讀到大師在內(nèi)地傳播西藏文化時(shí)行為和言語(yǔ)的片段,我們似乎看見(jiàn)這位學(xué)識(shí)淵博的藏族學(xué)者慈祥的美容,聆聽(tīng)到他在循循善誘地介紹藏族詩(shī)學(xué),似乎還聽(tīng)到那輾轉(zhuǎn)雪域與內(nèi)地之間的駝鈴聲聲,似乎觸摸到這位大師拳拳愛(ài)國(guó)心的脈動(dòng)。我們認(rèn)為,喜饒大師對(duì)國(guó)家和民族的貢獻(xiàn)是多方面的,僅就民國(guó)在內(nèi)地傳播藏學(xué)這一點(diǎn)而言,就應(yīng)該充分肯定。

一、隆隆炮聲,長(zhǎng)安寺講壇詩(shī)說(shuō)朗朗

抗戰(zhàn)前夕喜饒大師曾被國(guó)民政府聘請(qǐng)為國(guó)立五大學(xué)的文化講座講師,抗戰(zhàn)開(kāi)始以后,日寇的鐵蹄踐踏了中國(guó)的大片領(lǐng)土,從雪域高原到內(nèi)地去,是需要相當(dāng)勇氣的。到達(dá)重慶后,喜饒大師在長(zhǎng)安寺講授藏族詩(shī)歌細(xì)節(jié),我們從下面盧前的這首舊體詩(shī)中,則可以略知一二。

聞喜饒嘉措說(shuō)西藏詩(shī) 次行嚴(yán)先生寺字韻①

往謁喜饒長(zhǎng)安寺,師為解說(shuō)連雅字。藏稱“詩(shī)”曰:連雅

云是教出小五明,西域身毒原無(wú)異。

師從拉薩來(lái)峨泯,黃褂前席氣誾誾。

脫口求結(jié)復(fù)求路,諸天龍象一時(shí)訓(xùn)。求結(jié)者斷句四句成一頌;求路為長(zhǎng)行作散體

十功德品既備載,大什伴達(dá)看尤在。十功德品為藏詩(shī)極品,高明者習(xí)之;大什伴達(dá)謂大智慧

尤巴見(jiàn)即持杖人,詩(shī)鑒一編準(zhǔn)四海。外道尤巴見(jiàn)作《詩(shī)鑒》,其人喜持杖故名

金剛幢譯動(dòng)公卿,我聞妙喻喜還驚?!督饎偞薄匪_嘉派執(zhí)政時(shí),熊譯師傳入藏

詩(shī)體如身意如命,莊嚴(yán)聊舉服飾名。《詩(shī)鑒》有三品三十五義與,“莊嚴(yán)”居十功德之次,“莊嚴(yán)”猶云“修辭”

此詩(shī)作于1940年,盧前在《民族詩(shī)歌論集》(1940年12月國(guó)民圖書(shū)出版社印行)第二章邊疆文學(xué)鳥(niǎo)瞰,第一節(jié)“西藏詩(shī)說(shuō)”中明確說(shuō)明 “喜饒大師為余言,其通事楊君質(zhì)夫復(fù)檢所藏《詩(shī)鑒》抄本以相示”,故該章節(jié)幾乎全部運(yùn)用喜饒大師的理論,并對(duì)其作了具體而明白的詮釋:“藏人稱詩(shī)為‘連雅’,其源蓋出于印度。所謂大五明者:內(nèi)明、聲明、因明、工巧明、醫(yī)方明也。小五明者:詩(shī)明、典故明、戲技明、修辭明、星卜明也。詩(shī)實(shí)為小五明之一,唯‘大什伴達(dá)’能兼通十明,‘什伴達(dá)’云者,猶言‘智慧’也。佛教徒治大五明者多,而凡人或外道習(xí)小五明者多,是為‘小什伴達(dá)’”。該詩(shī)第二聯(lián)中所謂“身毒”一語(yǔ), 即印度的古代譯名。

戰(zhàn)爭(zhēng)的炮火嚴(yán)重阻礙著國(guó)內(nèi)各民族之間的文化交流受到,國(guó)內(nèi)的學(xué)者教授們既然不能更多的了解西藏,就自然談不上研究西藏的文化和西藏的文學(xué)。喜饒大師耐心細(xì)致的教誨與傳授,盧冀野先生認(rèn)真的聆聽(tīng)與記錄,并及時(shí)作詩(shī)度曲反饋學(xué)習(xí)體會(huì),這樣首先在國(guó)內(nèi)高層文化教育界,傳播西藏文學(xué)的目的就可以實(shí)現(xiàn)了。長(zhǎng)安寺1941年間即被敵人的炮火摧毀,喜繞大師冒著生命危險(xiǎn),從容傳授藏族詩(shī)歌,所表現(xiàn)出的大無(wú)畏愛(ài)國(guó)精神從中可見(jiàn)一斑。

該詩(shī)標(biāo)題所署“次行嚴(yán)先生寺字韻”,章士釗,字行嚴(yán)(1981—1973)湖南長(zhǎng)沙人。這標(biāo)明一個(gè)事實(shí),那就是喜饒大師在內(nèi)地多處的講學(xué)是十分成功的,在國(guó)學(xué)界產(chǎn)生了強(qiáng)烈震撼。章士釗先生在中國(guó)國(guó)學(xué)領(lǐng)域久負(fù)盛名,他率先命筆用寺字韻作詩(shī)一首,這本身就能說(shuō)明問(wèn)題。盡管這首“寺字韻”詩(shī)作,我們現(xiàn)在還沒(méi)有找到,但我們相信,當(dāng)時(shí)用自己的筆,記下喜饒大師在內(nèi)地講學(xué)的,并發(fā)表聽(tīng)課心得體會(huì)的其他學(xué)者教授,絕不至于僅章士釗與盧冀野兩人,我們更堅(jiān)信,作為一名藏族學(xué)者,“冒著敵人的炮火前進(jìn)”到內(nèi)地,義無(wú)反顧講授“西藏詩(shī)”,這種大無(wú)畏的精神本身,對(duì)國(guó)人就是莫大的鼓舞,就是我們中華各民族共同擁有的大無(wú)畏民族精神的具體體現(xiàn)??箲?zhàn)期間,盧前主要在四川成都與重慶兩地任教,1940年前后喜饒嘉措也一度居住于重慶長(zhǎng)安寺,盡管喜饒大師年長(zhǎng)盧前整整22歲,但兩人同為國(guó)民參政員中文化人代表,共同的理想——保持祖國(guó)領(lǐng)土的完整,共同的志向——弘揚(yáng)中華民族文化傳統(tǒng),共同感興趣的話題——西藏詩(shī)歌的源流,使他們終于成為朋友。

二、諄諄教誨,論藏詩(shī)源出印度源遠(yuǎn)流長(zhǎng)

藏詩(shī)源流問(wèn)題是一個(gè)純粹的學(xué)術(shù)問(wèn)題,也是藏族民族文學(xué)史的一個(gè)不然忽略的方面,它對(duì)于我們研究整個(gè)中華民族的文學(xué)傳統(tǒng)有重要價(jià)值。因?yàn)樾拇鏌o(wú)比敬重和濃厚興趣,盧冀野在聆聽(tīng)了喜饒大師講授藏族詩(shī)歌之后,再次拜訪并求教于這位博識(shí)的學(xué)者,收獲良多,以下面這首散曲小令為例:[仙呂后庭花]過(guò)喜饒嘉措長(zhǎng)安寺②

僧樓貝葉文,禪林草木春。坐對(duì)拈花客,言懷持杖人。印度外道尤巴見(jiàn)著《詩(shī)鑒》 正氤氳,壚香衣潤(rùn),吉祥也繚瑞云。

此小令寫(xiě)于1940年春夏,喜饒嘉措居住重慶長(zhǎng)安寺期間。作者從描摹長(zhǎng)安寺內(nèi)外環(huán)境入手,記錄了這次拜訪大師的收獲,表達(dá)十分喜悅的心情。作者看到長(zhǎng)安寺外草木成林,一片蔥綠,僧樓室內(nèi)釋迦牟尼佛像端坐堂中,經(jīng)文滿目,大師禪悟妙理。開(kāi)頭四句中的“貝葉文”、“拈花客”均為佛家用語(yǔ)。佛徒以貝多羅樹(shù)葉書(shū)寫(xiě)經(jīng)文,又謂之貝文;禪悟妙理之人為拈花客,此借喻釋迦牟尼。這里既是寫(xiě)實(shí),又飽含對(duì)大師學(xué)識(shí)深厚的敬重之意。這天,喜饒大師對(duì)來(lái)訪的朋友十分熱情,興致勃勃地重點(diǎn)介紹了古代印度詩(shī)人尤巴見(jiàn)和他的《詩(shī)鑒》。尤巴見(jiàn),也譯作尤巴堅(jiān),今譯作檀丁,公元六、七世紀(jì)的印度著名作家、文學(xué)理論家。因尤巴見(jiàn)喜好手持拐杖,故在西域被稱持杖人。外道,佛教用語(yǔ),指不合佛法的教派。尤所作的《詩(shī)鑒》今譯作《詩(shī)鏡論》,是一部用詩(shī)體寫(xiě)成的文學(xué)理論和詩(shī)歌修辭理論專著。全書(shū)共三章:第一章《辨風(fēng)格》105頌;第二章《辨詞飾》365頌;第三《辨詞的修飾及詩(shī)病》186頌。《詩(shī)鏡論》對(duì)以后的西藏文學(xué)的研究產(chǎn)生了具有指導(dǎo)意義的理論價(jià)值和重要影響。

據(jù)盧冀野《民族詩(shī)歌論集》第二章第一節(jié)“西藏詩(shī)說(shuō)”記載:“在印度名詩(shī)中,若《如意寶樹(shù)》、《云使者》、《巴拉達(dá)》、《三十四本生》及《詩(shī)鑒》皆開(kāi)啟西藏歌詩(shī)之鎖鑰?!对?shī)鑒》一書(shū),尤為寶筏,外道尤巴見(jiàn)作。尤巴見(jiàn)者,持杖人也。其人喜持杖,故以為名。書(shū)分三品,一曰十功德;二曰三十五義與莊嚴(yán);三曰韻典。薩嘉派執(zhí)政時(shí)(約在中土元代),有熊譯師《金剛幢》,始譯《詩(shī)鑒》為西藏文字,于是西藏之詩(shī)遂盛……喜饒嘉措大師所作《達(dá)賴?yán)飩饔洝芳从瞄L(zhǎng)短相間體,每段畢,附一頌……《詩(shī)鑒》嘗以詩(shī)比人,身比體裁,命比內(nèi)容,服飾比修辭,三者不可偏廢也……惜余不解西藏文字,不然首當(dāng)習(xí)此《詩(shī)鑒》,取以與中土詩(shī)論相印證也?!边@段引文告訴我們,這天,喜饒大師不僅饒有興致地為朋友誦讀了自己親手抄寫(xiě)的印度詩(shī)人尤巴見(jiàn)的《詩(shī)鑒》,還主動(dòng)熱情地把自己用長(zhǎng)短相間體所作的《達(dá)賴?yán)飩饔洝烦鍪窘o盧前看,應(yīng)該說(shuō)這天兩位詩(shī)人,特別是喜饒大師的談興甚濃,讓完全不懂藏文和藏族詩(shī)歌的盧前大開(kāi)眼界。這次會(huì)談的氣氛之融洽之溫馨之美好,自然使盧前深感“壚香衣潤(rùn)”而愜意無(wú)比,于是情不自禁向友人祝?!凹椤薄老?,原指酒店的香氣,在此借指長(zhǎng)安寺煙火的香氣。回家后,他依然按捺不住內(nèi)心的興奮,于是度曲一首,記錄下這愉快而難忘的一課。

三、依依惜別,書(shū)寫(xiě)藏漢詩(shī)人的友誼之篇

從上面兩首詩(shī)中的“謁”一詞和標(biāo)題“過(guò)”一詞看,盧前先生不止一次拜訪過(guò)喜饒嘉措,聆聽(tīng)這位博學(xué)多識(shí)的藏族良師益友講授西藏詩(shī)歌。但這兩位詩(shī)人的話題還不僅在于西藏詩(shī)歌源流,交談地點(diǎn)也不僅在長(zhǎng)安寺,他們還在重慶復(fù)興關(guān)談過(guò)西藏六世達(dá)賴?yán)飩}(cāng)央嘉措。民國(guó)時(shí)期的重慶復(fù)興關(guān),究竟是否靠近喜饒大師居住的長(zhǎng)安寺,還是靠近盧前任教的中央大學(xué)寓所,我們不得而知。但這里卻兩度見(jiàn)證了喜饒與盧前這兩位漢藏朋友的珍貴友誼,下面盧前一首《復(fù)興關(guān)答贈(zèng)喜饒嘉措》,從標(biāo)題的“答贈(zèng)”二字看,已經(jīng)說(shuō)明了這兩位詩(shī)人曾有過(guò)互贈(zèng)詩(shī)歌的歷史:復(fù)興關(guān)答贈(zèng)喜饒嘉措③

師時(shí)為吐蓮華舌,啟我雕龍繡虎心。不待微言傳四海,發(fā)揮忠愛(ài)即潮音。

此詩(shī)是一首答贈(zèng)詩(shī)。盧前在1940年出版的《民族詩(shī)歌論集》已經(jīng)闡釋了喜饒大師為自己講授西藏詩(shī)歌的源流的內(nèi)容,也寫(xiě)詩(shī)度曲抒發(fā)了自己內(nèi)心的感悟和激情,那么喜饒大師回敬一首送盧冀野也屬于人之常情的了,這首七言四句詩(shī),開(kāi)頭兩句盛贊喜饒大師在傳播西藏佛學(xué)和藏族文化對(duì)盧前思想和心靈產(chǎn)生的極大震撼,使之深感西藏佛學(xué)和西藏文化的博大精深。詩(shī)中所言“蓮華”,即蓮花,比喻佛門(mén)的妙法;“吐蓮華舌”,比喻講解佛學(xué)的道理。詩(shī)中所謂“雕龍繡虎”實(shí)為喻指為文作詩(shī)時(shí)的態(tài)度,在此借用的是南朝劉勰《文心雕龍》的書(shū)名含義,即要像雕刻龍紋那樣周密細(xì)致地闡述“為文之用心”。全詩(shī)后兩句,盧前熱情而充分地評(píng)價(jià)了喜饒大師贈(zèng)詩(shī)的重要意義和在內(nèi)地講學(xué)的重大作用?!拔⒀浴?,即微言大義,指精微的語(yǔ)言和深?yuàn)W的道理?!俺币簟?,指僧眾誦經(jīng)之聲,典出宋范成大《宿長(zhǎng)蘆寺方丈》詩(shī):“夜闌雷破夢(mèng),欹枕聽(tīng)潮音”?!鞍l(fā)揮忠愛(ài)”一句,言簡(jiǎn)意賅的點(diǎn)明了喜饒大師熱愛(ài)祖國(guó),為維護(hù)中國(guó)民族大家庭的完整和統(tǒng)一所作的努力與貢獻(xiàn),以及他的活動(dòng)在整個(gè)佛教界引起的巨大反響?,F(xiàn)在我們感到十分遺憾的是,當(dāng)年喜饒大師所寫(xiě)的贈(zèng)詩(shī),究竟保留下來(lái)了沒(méi)有。他的詩(shī),可能是用藏文書(shū)寫(xiě)的,也可能由他身邊的那位叫做楊質(zhì)夫的翻譯,翻成漢文后再贈(zèng)送給盧冀野的。由于文化大革命的原因,盧氏保留在家里的全部書(shū)信、手稿、珍貴資料及大部分的個(gè)人著作都由后人付之一炬,實(shí)在可惜。2006年春天,筆者在東北師范大學(xué)圖書(shū)館專設(shè)的“盧冀野藏書(shū)”中,倒是見(jiàn)到過(guò)一張夾在一本書(shū)中的藏文小紙片,因看不懂,故暫判定它不是喜饒大師的手跡。我們只能寄希望于將來(lái)能有藏文版《喜饒嘉措文集》面世,或許有新的發(fā)現(xiàn)和補(bǔ)充。

四、癡癡情殉,倉(cāng)央嘉措故事在內(nèi)地傳揚(yáng)

如果說(shuō)一首小詩(shī)還不足以充分說(shuō)明喜饒大師在內(nèi)地具體傳播藏族文化的全部事實(shí),那么我們從盧前的另一首散曲套數(shù),則可更清楚形象地看到,這兩位詩(shī)人在重慶復(fù)興關(guān)下深入交往的情景,能夠得知喜饒大師是如何講述藏族杰出詩(shī)人六世達(dá)賴倉(cāng)央嘉錯(cuò)的故事,讓倉(cāng)央嘉措的動(dòng)人情事,深深感動(dòng)了盧前這位漢族詩(shī)人,使之聽(tīng)后不能自已,而賦《倉(cāng)洋嘉措雪夜行》。在散曲創(chuàng)作中,套數(shù)的創(chuàng)作是盧前強(qiáng)項(xiàng)(散曲創(chuàng)作)中的強(qiáng)項(xiàng)。套數(shù)因由多支曲組合而成,文字量、信息量皆大于小令,在表情達(dá)意方面也顯然比小令要完備充分。全曲文如下:

復(fù)興關(guān)下,夜共喜饒大師談康熙間倉(cāng)洋嘉措,繼阿旺羅桑坐床受位,是為第六世達(dá)賴。儀容俊美,文采秀發(fā)。天生多情,不謹(jǐn)戒律。所作歌曲,多言男女,間及佛法,傳誦遐邇。說(shuō)者謂其后宮深苑,時(shí)具幽歡。又嘗獵艷拉薩城中,于布達(dá)拉宮秘啟便門(mén),躬可鎖鑰,微服宵出,變名蕩桑汪波,趨酒家與當(dāng)壚人會(huì),未曉潛歸,無(wú)能知者。一夕大雪,遺履痕雪上,事以敗淺,坐廢。清圣祖詔,檻送京師。走青海,發(fā)病死。藏之人憐而懷之。至今大雪山中,未有不能歌六世達(dá)賴情辭者。烏乎!南唐后主、北宋道君,得倉(cāng)洋嘉措而三矣。于是賦《雪夜行》④。

[黃鐘侍香金童]壚邊淺笑,有個(gè)人如月。何以投之只一瞥?從茲繞花迷粉蜨。拉薩王城,愿無(wú)虛夜。

[么]黃衫白晳,忒溫文歡愛(ài)絕,不是浪子尋春游狹邪,道汪波蕩桑名字別。早誓海盟山,并頭香爇。

[降黃龍袞]把百年恩愛(ài),兩心相結(jié)。暗中來(lái),更盡去,不肯將春光偷泄。在布宮深處,便門(mén)初設(shè),著意安排,十分寧貼。

[么]誰(shuí)料的彼蒼搬弄,漫天狂雪。屐齒兒呵印泥途,留鴻爪,好事一時(shí)決徹,受唇刀指劍,萬(wàn)千言說(shuō),競(jìng)道是錯(cuò)失菩提,遇下了這般冤孽。

[出隊(duì)子]比個(gè)李重光銷(xiāo)魂時(shí)節(jié),畫(huà)堂東畔些。手提金縷下階迭,夜半掠紅燭影斜,香馥郁的艷詞還自寫(xiě)。

[么]更比個(gè)道君皇帝金镮謁,對(duì)爐煙錦幄遮。調(diào)笙私語(yǔ)聲相協(xié),纖手新橙裝甫卸,勸馬滑霜濃還駐車(chē)。

[神仗兒煞]是三生圣哲,歷諸天浩劫。能幾個(gè)為著情殉,傳留下蓮花妙舌。算帝王計(jì)劣,論文章不拙,唱倉(cāng)洋這回行雪,莫笑是癡呆,普天下不癡呆的那里有情種也!

這首散套出自盧前《飲虹樂(lè)府》第八卷,也因復(fù)興關(guān)夜談而引發(fā),所述內(nèi)容緊密?chē)@倉(cāng)央嘉措情事敗露的過(guò)程。在散曲套數(shù)中,這屬于典型的敘事體。作者抱著十分同情惋惜的態(tài)度,將從喜饒大師那里聽(tīng)來(lái)的倉(cāng)央嘉措的故事用一組套曲,作了生動(dòng)形象的描述。曲中倉(cāng)洋嘉措,今多譯為倉(cāng)央嘉措,第六世達(dá)賴?yán)铩G小板谶儭?,指悠遠(yuǎn)貌?!皦肋厹\笑”,指在酒店里遇見(jiàn)一位微笑著的多情女子。壚,舊時(shí)酒店里安放酒甕的土臺(tái)子,也指酒店?!安㈩^香爇”,本指兩炷正燃燒著的香,在此喻指一對(duì)熱戀中的情人?!捌刑帷?,佛教用語(yǔ),指覺(jué)悟的境界。

倉(cāng)央嘉措情事引發(fā)作者對(duì)中國(guó)歷史的反思,接著用[出對(duì)子]一支曲,形象地回顧了南唐后主李煜在位時(shí)的荒淫生活。李重光,即南唐后主李煜(937—978),字重光,在位期間國(guó)勢(shì)日趨危急,仍縱情聲色,致使南唐為宋所滅,他本人過(guò)了兩年多的囚徒生活,終被宋太宗派人毒死。據(jù)(明)馮夢(mèng)龍《情史》載:南唐后主李煜歸宋后,每懷鄉(xiāng)國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊。作《浪淘沙》詞云:“簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不暖五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一餉貪歡。獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山。別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。”此詞中的“畫(huà)堂”,指彩色裝飾的廳堂;“畔”:避開(kāi)之義;“金縷”:借指金縷衣。李煜的前期詞作,多寫(xiě)宮廷享受生活,經(jīng)常提及“畫(huà)堂”一語(yǔ),比如“畫(huà)堂南畔見(jiàn),一向偎人顫”, “蓬萊院閉天臺(tái)女,畫(huà)堂晝寢人無(wú)語(yǔ)”,“寂寞畫(huà)堂深院,片紅休掃盡從伊,待留舞人歸” ,也寫(xiě)到自己經(jīng)常通宵達(dá)旦的荒淫生活,比如“紅日高三丈透,金爐次第添香獸”,“歸時(shí)休放燭光紅,待踏馬蹄清夜月”等。寫(xiě)完南唐后主,作者又聯(lián)想到北宋徽宗趙佶(1082—1135),[么]曲,描寫(xiě)的是北宋徽宗在位時(shí)的享受生活?;兆谠谖?5年,昏庸奢侈,1127年與其子欽宗趙桓同為金人所俘,囚禁五國(guó)城(今黑龍江依蘭)至死?!缎瓦z事》前集載:“道君好道寵靈素,天下伽藍(lán)盡減形?!保ㄙに{(lán),是梵語(yǔ)僧伽藍(lán)摩譯音的略稱,意為眾園或僧院)。被俘之后,趙佶的詞有國(guó)破身辱之傷感“哀情哽咽,仿佛南唐后主”。此曲中“纖手”指女子柔細(xì)的手;“新橙”指橙色的皇帝服裝;“甫”指才、始之義;“卸”指解開(kāi)?!吧徎钌唷?,喻指佛門(mén)的佳話。 “情種”,指感情特別豐富、特別鐘情的人。

特別值得強(qiáng)調(diào)的是,作者站在中華民族大家庭的立場(chǎng)上,將中國(guó)歷史上同類(lèi)帝王不分民族無(wú)論信仰,作了很好的歸納,將南唐后主李煜、北宋徽宗趙佶和達(dá)賴六世倉(cāng)央嘉措并列而三加以評(píng)論,我們十分贊賞。這并非“不倫” ⑤,它本身恰恰反證了:在作者心目中,西藏自古就是中國(guó)的一部分。

五、聲聲駝鈴,為統(tǒng)一大業(yè)奔走呼號(hào)

喜饒大師終生維護(hù)祖國(guó)統(tǒng)一,反對(duì)西藏獨(dú)立,和分裂分子做長(zhǎng)期不懈的斗爭(zhēng),這是不爭(zhēng)的事實(shí),毋庸贅敘。抗戰(zhàn)期間,1939年5月喜饒大師受民國(guó)教育部和蒙藏委員會(huì)的派遣,赴青海各大寺視察,在下榻的西寧大旅社寫(xiě)下了《白法螺的聲音》,號(hào)召佛門(mén)僧徒團(tuán)結(jié)起來(lái)保種保教,抗日救國(guó),在蒙藏群眾中產(chǎn)生了很大的影響。不久,西藏上層內(nèi)部的親英分子在英美帝國(guó)主義分子的操縱下,趁抗日戰(zhàn)爭(zhēng)之機(jī)進(jìn)行分裂活動(dòng)。為了國(guó)家領(lǐng)土的完整,必須扭轉(zhuǎn)這種局面,以喜饒嘉措為首的十余人奉國(guó)民政府之命赴藏。喜饒嘉措一行于1943年春從重慶出發(fā),第二年春抵達(dá)西藏黑河地區(qū),遭到親英勢(shì)力的阻攔。經(jīng)再三交涉仍未能入藏,喜饒嘉措一行只得返回重慶。出發(fā)前,喜饒大師贈(zèng)藏文詩(shī)一首相贈(zèng)盧前,以示告別,盧前先生也再度曲一首以示意相送:[越調(diào)天凈沙] 送喜饒嘉措還拉薩⑥

靈襟漸染風(fēng)沙,詩(shī)心早愧蓮華,貝葉先裝駱馬。額非峰下,望中旗滿岡洼。本師見(jiàn)贈(zèng)之藏文詩(shī)句原意

此曲是作者盧前直抒胸臆,表達(dá)友情的又一佳作,寫(xiě)于1943年春,喜饒嘉措回拉薩之時(shí)。前兩句,先敘說(shuō)喜饒大師身負(fù)重任,即將風(fēng)塵仆仆,回返拉薩,與那些分裂國(guó)家之民族罪人斡旋與斗爭(zhēng),為國(guó)家領(lǐng)土的完整,為中華民族的統(tǒng)一大業(yè),不辭勞苦的事實(shí)。此兩句描寫(xiě)表達(dá)了盧前對(duì)喜饒大師為國(guó)家統(tǒng)一大業(yè)不辭勞苦返回西藏的敬意。作者用一個(gè)“愧”字,準(zhǔn)確的表達(dá)了對(duì)大師的愛(ài)戴和敬重。第三句,依然敘述,用駱馬裝貝葉的實(shí)寫(xiě),來(lái)反證、贊頌大師學(xué)問(wèn)淵博,著述等身。最后兩句,依據(jù)大師所贈(zèng)送的藏文詩(shī)歌原意,用高山流水之漢典,盛贊大師與作者的感情非同尋常,歌頌了萬(wàn)古長(zhǎng)青的藏漢友誼。額非峰,即珠穆朗瑪峰,曾一度被稱為:額菲爾士峰,1858年印度測(cè)量局在英國(guó)人主持下,擅自用該局前局長(zhǎng)額菲爾士(英國(guó)人)的姓氏命名。我國(guó)舊時(shí)地理教科書(shū)和地圖上也一度用了這個(gè)名稱。其實(shí)早在清康熙年(1717年)清政府派人測(cè)繪全國(guó)地圖時(shí),就已經(jīng)用當(dāng)?shù)夭孛竦姆Q呼“朱母郎馬阿林”(意為“女神第二”)標(biāo)明在印制的地圖《皇輿全覽圖》上。1952年5月8日,我中央人民政府內(nèi)務(wù)部和出版總署發(fā)出通報(bào),把“額菲爾士峰”改名為“珠穆朗瑪峰”。最后一句中“中旗”,即鐘子期,春秋楚國(guó)人,精于音律。伯牙鼓琴,志在高山流水,子期聽(tīng)而知之。伯牙死,伯牙謂世無(wú)知音者,乃絕弦破琴,終身不復(fù)鼓琴。從此句所附注的文字看,在盧前作此曲之前,喜饒大師已經(jīng)用藏文書(shū)寫(xiě)了一首詩(shī)贈(zèng)送給了他,這首如今已經(jīng)佚失的作品,喜饒大師親手用藏文書(shū)寫(xiě)的手跡,我們不能見(jiàn)到,不能得知其中的具體內(nèi)涵,不能不再次感到遺憾萬(wàn)分。但盧前先生小令中“望中旗滿岡洼”一句,足以彌補(bǔ)這種遺憾,使人感到欣慰的是,它將民國(guó)期間,中華民族大家庭中一對(duì)民族不同,宗教信仰不同,年齡不同,但志同道合、情趣相投的友人,詩(shī)人,學(xué)者緊密地聯(lián)系在一起,他們的詩(shī)作連同他們的友誼,成為中華民族團(tuán)結(jié)史上的兩顆璀璨的明珠,成為一段值得回首的民國(guó)佳話。

注釋

①  此詩(shī)載盧前《冀野選集》第73頁(yè)。

②  此小令載盧前《飲虹樂(lè)府》第3卷第19首

③  此小令載盧前《冀野選集》第74頁(yè)

④  此小令載盧前《飲虹樂(lè)府》第8卷第5篇

⑤  參見(jiàn)黃顥、吳碧云編《倉(cāng)央嘉措及其情歌研究》第557頁(yè)

⑥  此小令載盧前《飲虹樂(lè)府》第3卷第72首

參考文獻(xiàn)

1.《飲虹樂(lè)府》盧冀野著,廣陵古籍刻印社1980年【M】

2.《冀野選集》盧冀野著 1997年美國(guó)洛杉磯影印版【M】

3.《民族詩(shī)歌論集》盧冀野著,國(guó)民圖書(shū)出版社1940年12月第一版【M】

4.《佛教與藏族文學(xué)》丹珠昂奔著,中央民族出版社1988年12月第1版【M】

5.《民國(guó)人物大辭典》徐友春主編,河北人民出版社1991年版【M】

6.《倉(cāng)央嘉措及其情歌研究》黃顥、吳碧云主編,西藏人民出版社1982年6月版【M】

7.《冀野文鈔?盧前詩(shī)詞曲選》中華書(shū)局 2006年4月版【M】

8.《冀野文鈔?盧前文史論稿》中華書(shū)局 2006年4月版【M】

*此文為江蘇教育科學(xué)研究院、江蘇教育學(xué)院重點(diǎn)科研項(xiàng)目《飲虹樂(lè)府箋注》階段性成果之一。

來(lái)源:盧偓,江蘇教育科學(xué)研究院、江蘇教育學(xué)院中文系副教授 ;1993以前曾長(zhǎng)期任教西藏民族學(xué)院語(yǔ)文系。

版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)